第八屆世界中葡翻譯大賽

 

立即報名

第八屆世界中葡翻譯大賽章程

2024年是中華人民共和國成立75週年及澳門特別行政區成立25週年的“雙慶”年,為落實《澳門特別行政區政府二零二四年財政年度施政報告》,助力澳門“為促進中國和葡語國家各領域合作交流發揮平台作用”,推動中國和葡語國家文化的交流與互鑒,在全球範圍內展示中華文明的精神標識和文化精髓,“第八屆世界中葡翻譯大賽”盛大揭幕。本屆大賽由澳門特別行政區政府社會文化司司長辦公室及中國翻譯協會擔任指導單位,中央廣播電視總台亞太總站、語言大數據聯盟(LBDA)及葡萄牙理工高等院校協調委員會(CCISP)擔任支持單位,澳門特區政府教育及青年發展局及澳門理工大學聯合主辦,歡迎來自世界各地的學生報名參賽,期待你的參與!

指導單位

CMG
 

 

支持單位

CMG

     

 

主辦單位

宗旨

舉辦中葡翻譯大賽的目的是為了加強世界範圍內高等院校學生之間中葡語言翻譯技術的交流,更好地培養中葡翻譯專才,發揚團隊合作精神,並進一步推動中葡翻譯教學與科研的最新成果在澳門、中國內地以及“一帶一路”葡語國家的應用。

參賽資格

  1. 凡屬以下其中一類高等院校的中葡翻譯、中葡語言或相關領域的本科學生及孔子學院學生均可組隊參加是次大賽:
    1. 加入語言大數據聯盟LBDA的高等院校;
    2. 澳門高等院校;
    3. 中國內地高等院校;
    4. 葡語國家高等院校;
    5. 其他國家/地區設有中葡翻譯、中葡語言或相關領域的高等院校 ;
    6. 世界各國家/地區孔子學院。
  2. 參賽隊伍須由二至三名學生組成。每支隊伍可有一名指導教師。學生和指導教師均須來自同一高等院校(包括在該校交流的學生和教師)。
  3. 參賽學生不得同時參與其他隊伍的比賽。
  4. 教師可指導多個參賽隊伍。
  5. 報名表提交一個月後,主辦單位不接受參賽隊伍學生或指導教師的人員變動。

報名方式

  1. 各參賽隊伍需於指定時間內於大賽官方網站填寫並提交報名表。
  2. 逾期報名將不予受理。
  3. 主辦單位收到報名表後將以電子郵件方式予以確認。
  4. 無任何報名費及相關費用。

重要日期

2024年6月5日

公佈大賽章程

2024年9月15日

截止報名

2024年10月8日

主辦單位發出原文

2024年11月11日

截止遞交參賽作品

2024年12月

公佈比賽結果

大賽獎

冠軍(1 隊):

獎金40,000澳門元(其中參賽隊伍學生33,000澳門元,指導教師7,000澳門元)

亞軍(2 隊):

獎金24,000澳門元(其中參賽隊伍學生19,000澳門元,指導教師5,000澳門元)

季軍(3 隊):

獎金15,000澳門元(其中參賽隊伍學生12,000澳門元,指導教師3,000澳門元)

粵港澳大灣區高等院校特別獎*

2 隊:

每隊獎金8,000澳門元(其中參賽隊伍學生6,500澳門元,指導教師1,500澳門元)

葡語國家高等院校特別獎*

2 隊:

每隊獎金8,000澳門元(其中參賽隊伍學生6,500澳門元,指導教師1,500澳門元)

優秀獎

10 隊:

每隊獎金2,000澳門元(其中參賽隊伍學生1,500澳門元,指導教師500澳門元)

入圍獎

10 隊:

不設獎金

 

備註:

*“粵港澳大灣區高等院校特別獎”及“葡語國家高等院校特別獎”為鼓勵相關國家和地區高等院校參賽而設,相關國家和地區之高等院校參賽隊伍方有資格獲上述獎項。若參賽隊伍同時獲大賽獎及特別獎時,將獲發獎金較高的獎項。

比賽形式

  1. 主辦單位以隨機方式選擇原文通過電郵分發給各參賽隊伍。
  2. 參賽隊伍應按照主辦單位規定的期限提交譯文。翻譯時限以原文通過電郵分發翌日開始計算。
  3. 參賽隊伍須至少翻譯1,500句原文,不超過2,000句。超過2,000句的部分將不予計算。
  4. 僅首次提交參賽作品被視爲有效。提交作品後主辦單位不接受任何修改或重新提交。
  5. 比賽分兩輪進行,所有翻譯原文多於或等於1,500句並成功提交翻譯作品的隊伍將進入首輪評審。
  6. 根據大賽的評審標準,評審團在所有進入首輪評審的隊伍中選出30隊入圍第二輪評審。
  7. 評審團在入圍第二輪評審的30支隊伍中選出冠軍1隊、亞軍2隊、季軍3隊、粵港澳大灣區高等院校特別獎2隊、葡語國家高等院校特別獎2隊、優秀獎10隊及入圍獎10隊。

評審標準

  1. 參賽隊伍提交的譯文須由各隊獨立完成。與非隊員合譯、抄襲、機器翻譯、或請他人校訂(指導教師除外)的譯文均屬無效。若參賽隊伍被發現有以上行為即自動失去參賽資格。若由上述原因引發著作權或其他糾紛,由參賽隊伍自行負責。
  2. 本屆中葡翻譯大賽評審標準如下:
    1. 傳遞信息準確(50%):譯文完整準確傳達原文信息,邏輯清晰、術語規範、數字翻譯準確;
    2. 表達明晰順暢(30%):譯文表達符合目的語的語用習慣,語法準確,表達流暢,用詞貼切;
    3. 語言風格一致(20%):譯文與原文表達風格一致,體現原作者的用語特點。
  3. 評審團根據以上標準進行評審。
  4. 若參賽隊伍所譯原文少於2,000句,但多於或等於1,500句,評審團將按比例扣減相應分數;若參賽隊伍翻譯原文少於1,500句,將記為0分,並將自動失去入選及接受評審的資格。

知識產權

  1. 參賽隊伍提交的參賽作品必須是原創翻譯作品。原創翻譯作品聲明書須與參賽作品一併提交。
  2. 各參賽隊伍須確保其作品不侵犯任何版權或任何地方第三方的任何知識產權。
  3. 入選參賽作品的知識產權屬澳門理工大學所有。
  4. 澳門理工大學擁有所有參賽作品知識產權的獨家使用權。

遞交方式

各參賽隊伍須透過主辦單位規定的方式提交參賽作品,遞交方式將於大賽官方網站(http://www.mpu.edu.mo/WCPTC)公佈。

證書

所有完成並遞交1,500句以上譯稿,且參賽作品質量符合相關要求的參賽隊伍均可獲發參賽證書。

查詢

澳門理工大學

中國澳門高美士街

電郵:WCPTC@mpu.edu.mo

其他

  1. 主辦單位有權取消不遵守本章程及違反任何適用規定的參賽隊伍之參賽資格。
  2. 如有任何爭議,評審團的決定為最終決定,上訴將不獲受理。
  3. 主辦單位保留修改本章程及細則的權利。
  4. 主辦單位擁有本章程的一切解釋權。
  5. 倘本章程中、葡文本內容有異,以中文版本為準。