Page 209 - 2024.2025 - 澳門理工大學學士學位課程手冊 (電子書)
P. 209

PORTUGUÊS


                             Nome                             Créditos  Duração  Pré-requisitos
                 Código
                                                 4.º ANO (Cont.)
                                                         em  2         30 hrs    ---
                 PORT4102    Técnicas   de   Comunicação
                             Português II

                             Esta disciplina visa dotar os alunos de capacidades de compreensão, análise, concentração

                             e  síntese  de  modo  a  poderem  assegurar  uma  comunicação  precisa,  fiel  e  fluida  em
                             contextos profissionais relacionados com a tradução e, em particular, com a interpretação.
                             Através da leitura e audição de material variado pretende-se alargar o conhecimento de
                             terminologia e fraseologia de discursos públicos no quadro de reuniões, conferências,
                             congressos internacionais em domínios técnicos, científicos e económicos, mas também
                             em contactos bilaterais, comerciais e industriais. Particular ênfase será dada à tipologia
                             dos discursos, registos e nuances, assim como às tradições retóricas.
                 PORT4103    Literaturas dos Países Lusófonos                                                                                                                                          2   30 hrs   ---
                             Através de uma selecção de obras literárias relativas aos países de língua portuguesa, a

                             disciplina visa levar os aprendentes a entender os hábitos e costumes destes países, bem
                             como adquirir maior sensibilidade para a sua cultura tradicional.
                 PORT4104    História  e  Cultura  dos  Países  2      30 hrs    ---
                             Lusófonos
                             A  disciplina  visa  apresentar  noções  gerais  sobre  a  geografia,  a  história,  a  política,  a

                             economia e os usos e costumes dos países de língua portuguesa, bem como a cooperação
                             e o intercâmbio entre a República Popular da China e estes países em todos os campos.
                 TRAN4101    Práticas  de  Tradução  Português-  5     75 hrs    ---
                             Chinês
                             Esta disciplina tem por objectivo apresentar as teorias da tradução e os seus métodos, de

                             modo a levar os aprendentes a dominar as técnicas da tradução. Através da análise e da
                             prática de tradução de diferentes tipos de documentos. Os aprendentes são levados a
                             comparar os dois idiomas, como são, também, abordadas e postas em prática, de forma
                             sistemática, técnicas de tradução de português para chinês, a nível de parágrafo e de
                             texto. Serão, de igual modo, tratadas questões ligadas à cultura e retórica.
                 TRAN4102    Práticas   de   Tradução   Chinês-  5     75 hrs    ---
                             Português
                             Esta disciplina tem por objectivo apresentar as teorias da tradução e os seus métodos de

                             modo a levar os aprendentes a dominar as técnicas de tradução. Através da análise e da
                             prática de tradução de diferentes tipos de documentos, os aprendentes são levados a
                             comparar os dois idiomas e são abordadas e postas em prática, com maior ênfase, as
                             técnicas de tradução de chinês para português, a nível da palavra, frase, parágrafo e texto.
                             Também serão tratadas questões ligadas à cultura e retórica.
                 TRAN4103    Interpretação Consecutiva                                                                                                                                                                 5   75 hrs   ---
                             Esta disciplina procura treinar os aprendentes para as técnicas e a prática de interpretação

                             consecutiva  chinês/português  e  português/chinês.  Para  o  efeito,  serão  realizados
                             exercícios de memória, tomada de notas e reprodução de discursos. Serão abordados
                             temas  relacionados  com  a  cultura,  educação,  saúde,  economia,  turismo,  comércio  e
                             negócios, política regional e as relações internacionais.







                                                     202
   204   205   206   207   208   209   210   211   212   213   214