Ir à UPM

Mapping of Graduate Attributes to Programme Intended Learning Outcomes & Learning Modules - Bachelor of Arts in Chinese-English Translation and Interpretation

PILOs Graduate Attributes
Knowledge Base Application Acquisition Creativity Communi-cation Teamwork Global Vision Ethical Attitude
  1. Effectively apply translation skills and techniques to real practice
  1. Effectively apply interpreting (CI and SI) skills and techniques to real practice
  1. Effectively apply English and Chinese language skills to real practice
  1. Be equipped with adequate written, oral communicative and interpersonal abilities
  1. Be equipped with adequate English and Chinese writing abilities
  1. Build the awareness of professionalism and teamwork.
  1. Work independently to do translation or CI/SI
  1. Acquire essential knowledge in English language, literature, history, etc.
  1. Acquire general knowledge in Chinese language, Chinese literature, law, etc.
  1. Acquire essential knowledge and abilities to operate computers
  1. Acquire essential abilities to do academic researches
  1. Build the capacity and desire to learn new or higher-level subjects
  1. Build the capacity and desire for lifelong learning
Year/Sem Learning Modules Type of Learning Modules Graduate Attributes
Knowledge Base Application Acquisition Creativity Communi-cation Teamwork Global Vision Ethical Attitude
Y1-S1 Modern Chinese I Compulsory
Information Technology Fundamentals Compulsory
Advanced Computer Application Compulsory
English I Compulsory
English Listening and Speaking I Compulsory
Putonghua I Elective
History and Culture of Macao Elective
Y1-S2 Modern Chinese II Compulsory
English II Compulsory
English Listening and Speaking II Compulsory
Introduction to Translation Studies Compulsory
Constitution and Basic Law  Compulsory
Practical English Phonetics Elective
English Grammar Elective
Putonghua II Elective
Introduction to Public Administration Elective
Y2-S1 Chinese Writing Compulsory
English III Compulsory
Applied Linguistics I Compulsory
General Translation (E‐C) Compulsory
French I Elective
Portuguese I Elective
Public Speaking and Debating in English Elective
British Society and Culture Elective
Y2-S2 Introduction to Literary Studies Compulsory
Introduction to Interpreting Compulsory
Chinese Practical Writing Compulsory
English IV Compulsory
English Practical Writing Compulsory
Applied Linguistics II Compulsory
General Translation (C‐E) Compulsory
French II Elective
Portuguese II Elective
American Society and Culture Elective
Intercultural Communication Elective
Y3-S1 Modern and Contemporary Chinese Literature I Compulsory
Advanced English I Compulsory
Survey of American Literature Compulsory
Commercial Translation I Compulsory
Consecutive Interpreting (E‐C) Compulsory
Theories of Translation Compulsory
French III Elective
Portuguese III Elective
Introduction to Chinese Culture Elective
History of The English Language Elective
Y3-S2 Modern and Contemporary Chinese Literature II Compulsory
Advanced English II Compulsory
Survey of British Literature Compulsory
Commercial Translation II Compulsory
Consecutive Interpreting (C‐E) Compulsory
French IV Elective
Portuguese IV Elective
Introduction to European Culture Elective
Tourism and Gaming Translation Elective
Y4-S1 Chinese Communication Skills I Compulsory
Literary Translation I Compulsory
Simultaneous Interpreting Compulsory
Translation Criticism Compulsory
Selected Readings in Classical Chinese Literature I Elective
Stylistics and Translation Elective
Legal Translation Elective
Comparative Culture and Translation Elective
Y4-S2 Chinese Communication Skills II Compulsory
Graduation Translation Project Compulsory
Literary Translation II Compulsory
Research Methods and Thesis Writing Compulsory
Translation for The Media Compulsory
Selected Readings in Classical Chinese Literature II Elective
Government Document Translation Elective
Selected Topics in Translation Studies Elective

 

Top Top