Page 113 - 2021.2022 - 澳門理工學院學士學位課程手冊_02Dec2021 (Final) - Ebook Version
P. 113

中文



                編號           學科單元                          學分       學時       先修科目
                                                    四年級

                ---          修讀兩門於載選修科目表 F 內               4        60 hrs   ---
                             的科目

                ---          修讀兩門於載選修科目表 G 內               4        60 hrs   ---
                             的科目

                CHIN4103     中文傳意 I                        3        45 hrs   ---
                             講授中文傳意的基本概念與理論,以類比演講、實例分析等方法,重點讓學生掌

                             握漢語口語及文句傳意的技巧。
                CHIN4104     中文傳意 II                       3        45 hrs   ---
                             講授中文傳意的基本概念與理論,以類比演講、實例分析等方法,重點讓學生掌

                             握漢語口語及文句傳意的技巧。
                TRAN4106     畢業報告                          4        60 hrs   ---
                             畢業報告是完成翻譯課程教學計畫的最後一個環節,  其目的在於全面訓練和檢

                             查學生的翻譯、寫作、評述等綜合能力是否達到培養要求和論文寫作是否符合規
                             範。學生應在導師的指導下綜合運用所學專業理論知識和基本技能,獨立完成畢
                             業報告。畢業報告分兩部分。第一部分要求學生自選一篇較長的英語或漢語原文
                             並翻譯成通順得體的目的語,並用英文撰寫一篇評述,介紹原文背景,以及自己
                             在翻譯時所運用的翻譯理論及策略等,要求觀點明確,內容充實,文字通順,格
                             式規範。第二部分要求學生自選一篇較短的原文並翻譯成目的語,但需與第一部
                             分的譯入語方向相反。

                TRAN4107     文學翻譯 I                        2        30 hrs   ---
                             本科目旨在使學生瞭解文學文體的特殊性,特別注意其與其他應用型文體的區

                             別,具備各種文學體裁筆頭翻譯的基本能力,並對文學翻譯藝術有一定的鑒賞能
                             力。並分別介紹散文、小說、詩歌、戲劇等語體及翻譯時所應注意的問題和技
                             巧。

                TRAN4108     文學翻譯 II                       2        30 hrs   ---
                             本科目旨在使學生瞭解文學文體的特殊性,特別注意其與其他應用型文體的區

                             別,具備各種文學體裁筆頭翻譯的基本能力,並對文學翻譯藝術有一定的鑒賞能
                             力。並分別介紹散文、小說、詩歌、戲劇等語體及翻譯時所應注意的問題和技
                             巧。

                TRAN4109     同聲傳譯                          4        60 hrs   ---
                             此課程旨在提供學生相關的同聲傳譯知識及技巧;  透過於多媒體語言室及同聲傳

                             譯室之密集培訓,使學生掌握英漢會議同聲傳譯之基本理念及技巧。
                TRAN4110     研究方法與論文寫作                     2        30 hrs   ---
                             該科目旨在使學生掌握基本的學術研究方法與技能,尤其是學術論文寫作能力,

                             以便為其完成畢業報告或論文打好基礎。重點講授學術論文的基本規範、具體要
                             求和注意事項,指導學生查找和分析相關資料、正確使用參考文獻和工具書等。
                             通過教師講解、示範和學生實踐練習相結合,使學生學會綜合運用所學基礎理論
                             和專業知識去獨立分析和解決研究中的實際問題。





                                                     106
   108   109   110   111   112   113   114   115   116   117   118