Page 231 - 22-23_Undergraduate_Prospectus
P. 231
PORTUGUÊS
Nome Créditos Duração Pré-requisitos
Código
3.º ANO (Cont.)
PORT3114 Redacção de Documentos em 3 45 hrs ---
Português II
A disciplina visa ensinar modelos, características e diferentes tipos de documentos
funcionais, bem como as expressões e fórmulas fixas, inerentes a estes textos.
TRAN3101 Teoria e Prática de Tradução I 5 75 hrs ---
A disciplina pretende, através de exercícios práticos de tradução de frases, parágrafos e
textos, ensinar teorias e técnicas de tradução, de modo a melhorar a capacidade de
análise sintáctica e contrastiva da língua chinesa e portuguesa.
TRAN3102 Teoria e Prática de Tradução II 5 75 hrs ---
A disciplina pretende, através de exercícios práticos de tradução de frases, parágrafos e
textos, ensinar teorias e técnicas de tradução, de modo a melhorar a capacidade de
análise sintáctica e contrastiva da língua chinesa e portuguesa.
4.º ANO
Técnicas de Comunicação em Chinês 2 30 hrs ---
I
CHIN4101
Esta disciplina visa apresentar os conceitos e teorias fundamentais da comunicação em
chinês, através de actividades como a comparação de discursos, a análise de casos e
outros métodos, de modo a que os aprendentes se inteirem das técnicas de
comunicação.
CHIN4102 Técnicas de Comunicação em Chinês 2 30 hrs ---
II
Esta disciplina visa apresentar os conceitos e teorias fundamentais da comunicação em
chinês, através de actividades como a comparação de discursos, a análise de casos e
outros métodos, de modo a que os aprendentes se inteirem das técnicas de
comunicação.
PORT4101 Técnicas de Comunicação em 2 30 hrs ---
Português I
Esta disciplina visa dotar os alunos de capacidades de compreensão, análise,
concentração e síntese de modo a poderem assegurar uma comunicação precisa, fiel e
fluida em contextos profissionais relacionados com a tradução e, em particular, com a
interpretação. Através da leitura e audição de material variado pretende-se alargar o
conhecimento de terminologia e fraseologia de discursos públicos no quadro de
reuniões, conferências, congressos internacionais em domínios técnicos, científicos e
económicos, mas também em contactos bilaterais, comerciais e industriais. Particular
ênfase será dada à tipologia dos discursos, registos e nuances, assim como às tradições
retóricas.
224