Page 232 - 22-23_Undergraduate_Prospectus
P. 232

PORTUGUÊS


                            Nome                             Créditos  Duração  Pré-requisitos
                Código
                                                4.º ANO (Cont.)
                                                        em  2         30 hrs    ---
                PORT4102    Técnicas   de   Comunicação
                            Português II
                            Esta  disciplina  visa  dotar  os  alunos  de  capacidades  de  compreensão,  análise,

                            concentração e síntese de modo a poderem assegurar uma comunicação precisa, fiel e
                            fluida em contextos profissionais relacionados com a tradução e, em particular, com a
                            interpretação.  Através  da  leitura  e  audição  de  material  variado  pretende-se  alargar  o
                            conhecimento  de  terminologia  e  fraseologia  de  discursos  públicos  no  quadro  de
                            reuniões,  conferências,  congressos  internacionais  em  domínios  técnicos,  científicos  e
                            económicos,  mas  também  em  contactos  bilaterais,  comerciais  e  industriais.  Particular
                            ênfase será dada à tipologia dos discursos, registos e nuances, assim como às tradições
                            retóricas.
                PORT4103    Literaturas dos Países Lusófonos                                                                                                                                          2   30 hrs   ---
                            Através de uma selecção de obras literárias relativas aos países de língua portuguesa, a

                            disciplina visa levar os aprendentes a entender os hábitos e costumes destes países, bem
                            como adquirir maior sensibilidade para a sua cultura tradicional.
                PORT4104    História  e  Cultura  dos  Países  2      30 hrs    ---
                            Lusófonos
                            A  disciplina  visa  apresentar  noções  gerais  sobre  a  geografia,  a  história,  a  política,  a

                            economia  e  os  usos  e  costumes  dos  países  de  língua  portuguesa,  bem  como  a
                            cooperação e o intercâmbio entre a República Popular da China e estes países em todos
                            os campos.
                TRAN4101    Práticas  de  Tradução  Português-  5     75 hrs    ---
                            Chinês
                            Esta disciplina tem por objectivo apresentar as teorias da tradução e os seus métodos,

                            de modo a levar os aprendentes a dominar as técnicas da tradução. Através da análise e
                            da prática de tradução de diferentes tipos de documentos. Os aprendentes são levados a
                            comparar os dois idiomas, como são, também, abordadas e postas em prática, de forma
                            sistemática, técnicas de tradução de português para chinês, a nível de parágrafo e de
                            texto. Serão, de igual modo, tratadas questões ligadas à cultura e retórica.
                TRAN4102    Práticas   de   Tradução   Chinês-  5     75 hrs    ---
                            Português
                            Esta disciplina tem por objectivo apresentar as teorias da tradução e os seus métodos de

                            modo a levar os aprendentes a dominar as técnicas de tradução. Através da análise e da
                            prática de tradução de diferentes tipos de documentos, os aprendentes são levados a
                            comparar os dois idiomas e são abordadas e postas em prática, com maior ênfase, as
                            técnicas  de  tradução  de  chinês  para  português,  a  nível  da  palavra,  frase,  parágrafo  e
                            texto. Também serão tratadas questões ligadas à cultura e retórica.
                TRAN4103    Interpretação Consecutiva                                                                                                                                                                 5   75 hrs   ---
                            Esta  disciplina  procura  treinar  os  aprendentes  para  as  técnicas  e  a  prática  de

                            interpretação  consecutiva  chinês/português  e  português/chinês.  Para  o  efeito,  serão
                            realizados exercícios de memória, tomada de  notas e reprodução de discursos.  Serão
                            abordados  temas  relacionados  com  a  cultura,  educação,  saúde,  economia,  turismo,
                            comércio e negócios, política regional e as relações internacionais.



                                                     225
   227   228   229   230   231   232   233   234   235   236   237