Page 194 - 2024.2025 - 澳門理工大學學士學位課程手冊 (電子書)
P. 194
PORTUGUÊS
CURSO DE LICENCIATURA EM
TRADUÇÃO E INTERPRETAÇÃO
CHINÊS-PORTUGUÊS/
PORTUGUÊS-CHINÊS
HORÁRIO Diurno / Pós-laboral DURAÇÃO 4 anos
LÍNGUAS VEICULARES Chinês e Português
WEBSITE https://www.mpu.edu.mo/eslt/pt/bachelor_acppcti.php
DOCENTES https://www.mpu.edu.mo/eslt/pt/academic_staff.php
REQUISITOS PARA INSCRIÇÃO Requisitos gerais para inscrição no UPM
REQUISITOS PARA Obter, no mínimo 166 créditos
GRADUAÇÃO Concluir todas as unidades curriculares exigidas
INFORMAÇÕES (853) 8599 6533/6513 flt@mpu.edu.mo
Objectivos
O curso tem como objectivos formar tradutores e intérpretes de português dotados de
competências profissionais. Os graduados devem ter um bom domínio da língua portuguesa,
uma boa base de chinês (cantonense e mandarim), conhecimentos fundamentais de inglês e ser
capazes de desempenhar funções na tradução e interpretação chinês/português e vice-versa, na
investigação científica, no ensino, assim como executar funções administrativas.
Especificação dos Programas Académicos
É favor consultar a Especificação do Programa Académico no link abaixo:
https://www.mpu.edu.mo/teaching_learning/pt/progspec_flt_cp_trans_pt_sys.php
Garantia da Qualidade
O curso foi avaliado positivamente pela A3ES (Agência de Avaliação e Acreditação do Ensino
Superior) de Portugal.
Saídas Profissionais
Para além da possibilidade de prosseguimento de estudos em cursos de mestrado na mesma
área de especialização, tanto em Macau como no estrangeiro, os graduados dispõem de várias
opções profissionais. Entre elas, podem candidatar-se a posições na função pública da RAEM,
dedicar-se à tradução ou interpretação para empresas chinesas e estrangeiras, ou exercer
funções na área da formação e do ensino, relacionadas com a língua portuguesa e a tradução.
187