Page 360 - 22-23_Undergraduate_Prospectus
P. 360
ENGLISH
Code Module Credits Duration Prerequisite(s)
Elective Subjects - Group F (Cont.)
TRAN4115 Government Document Translation 2 30 hrs ---
This course aims at familiarizing students with the register and discourse characteristics
of local governmental documents and articles on public affairs and helping them acquire
the necessary translation skills and techniques. By emphasizing Chinese-English
translation, this course will lay a foundation for students to participate in documentary
translation for the MSAR government in the future.
Elective Subjects - Group G
TRAN4114 Legal Translation 2 30 hrs ---
This course is designed to arouse students’ interests in legal field and further their
understanding of the area and legal translation, so as to better their performance in
translating legal documents. The characteristics of legal texts are to be discussed. Being
exposed to extensive translation practices of legal texts, students are expected to
familiarize themselves with the main principles, process and major translation
techniques of legal texts. This course lays a foundation for students’ further study and
future professional translation of legal texts.
TRAN4116 Selected Topics in Translation Studies 2 30 hrs ---
The course deals with selected areas and topics in two major areas, language and
translation studies, and literary and cultural studies, which any member of the Faculty
specializes in or is doing research on. It aims to provide a forum for staff and students to
explore and discuss ideas, themes, issues and problems in selected areas and on specific
topics. Through the process, students are exposed to intellectual activities in which
scholars are engaged.
TRAN4117 Comparative Culture and Translation 2 30 hrs ---
This course examines the relationship between culture and translation in both
conceptual and practical terms and introduces to students comparative cultural
elements/traditions in China and the West and how these differences affect the process
of translation. Focusing on the cross-cultural dimensions of translation, this course
investigates a variety of complex cultural barriers faced by the translator in terms of
differences in expressing emotions, values, idioms, symbolism, metaphors and aesthetic
taste. Students are engaged in analyses of translated texts as well as their own
translations to test and improve their cultural sensitivity and awareness.
Remarks:
- Require to complete 3 subjects from the Elective Group A.
- Require to complete 2 subjects from the Elective Group B.
- Require to complete 2 subjects from the Elective Group C.
- Require to complete 2 subjects from the Elective Group D.
- Require to complete 2 subjects from the Elective Group E.
- Require to complete 2 subjects from the Elective Group F.
- Require to complete 2 subjects from the Elective Group G.
353