Page 355 - 22-23_Undergraduate_Prospectus
P. 355
ENGLISH
Code Module Credits Duration Prerequisite(s)
YEAR 4
--- Complete 2 subjects from the elective 4 60 hrs ---
group F
--- Complete 2 subjects from the elective 4 60 hrs ---
group G
CHIN4103 Chinese Communication Skills I 3 45 hrs ---
This is an advanced course designed to enhance students’ proficiency in oral and written
presentation in Chinese. Focus will be on appropriateness in application. Topics include
various aspects on Chinese language & culture.
CHIN4104 Chinese Communication Skills II 3 45 hrs ---
This is an advanced course designed to enhance students’ proficiency in oral and written
presentation in Chinese. Focus will be on appropriateness in application. Topics include
various aspects on Chinese language and culture.
TRAN4106 Graduation Translation Project 4 60 hrs ---
In this supervised project work, students’ competences of translating, writing, and
thinking, etc. are comprehensively practiced, strengthened, and checked up. Students
are expected to perform their professional tasks skillfully and be able to identify the
challenges in translating given texts and explain and evaluate their chosen strategies.
The project is divided into two parts. In the first part, students are required to choose a
major Chinese or English text of a considerable length and translate it into the target
language. Then they are required to write a commentary explaining the background of
the source text and the theories and strategies applied in the translation process. In the
second part, students are required to translate a minor text into the target language in
the opposite direction to the major text translation.
TRAN4107 Literary Translation I 2 30 hrs ---
This course explores the fundamental principles and characteristics of literary
translation, guiding students to render literature. Issues such as how to attain the artistic
style of the original text while minimizing loss of meaning in translation will be
discussed. Genres such as fiction, poetry, drama will be explored.
TRAN4108 Literary Translation II 2 30 hrs ---
This course explores the fundamental principles and characteristics of literary
translation, guiding students to render literature. Issues such as how to attain the artistic
style of the original text while minimizing loss of meaning in translation will be
discussed. Genres such as fiction, poetry, drama will be explored.
TRAN4109 Simultaneous Interpreting 4 60 hrs ---
This course introduces students to the features of simultaneous interpretation and
various associated practical techniques. Based on intensive training, it equips students
with basic skills for them to do simultaneous interpreting in future international
conferences. Lectures and practices will take place in the simultaneous interpretation or
multimedia laboratory.
348