Close

焦點訊息

澳理大葡萄牙語博士生獲首屆北京大學續冬詩歌翻譯獎

澳門理工大學葡萄牙語博士生獲首屆北京大學續冬詩歌翻譯獎

由澳門理工大學語言及翻譯學院葡萄牙語博士生陸靖和吳惠合譯的莫三比克詩人若澤·克拉韋利那(José Craveirinha)組詩四首(包括《即使匍匐在地》(Mesmo de rastos)、《黑色的呐喊》(Grito Negro)、《我想成為一隻樂鼓》(Quero ser tambor)和《自深處》(De profundis)獲2023年首屆北京大學“續冬詩歌翻譯獎”。“續冬詩歌翻譯獎”由北京大學外國語學院世界文學研究所主辦,旨在獎勵全國在讀高校生的優秀詩歌翻譯成果,以紀念胡續冬在研究、翻譯和講授外國詩歌方面的突出貢獻,嘉獎年青人對詩歌譯介的熱情和投入。

首屆“續冬詩歌翻譯獎”以西班牙語、葡萄牙語譯詩為徵稿範圍,以紀念胡續冬在該語種文學研究與教育中的貢獻。徵稿啟動後,收到全國包括港澳台地區高校學生的踴躍投稿。作品評選標準主要包括對原文的理解力、翻譯的準確性、中文表達的詩意與美感、語言創造力等方面。經初選、語種專家複選、所有評委投票共三輪篩選後,最終經評委選定西班牙語三份、葡萄牙語三份參賽作品,榮獲2023年第一屆“續冬詩歌翻譯獎”。

澳門理工大學博士生的譯作備受評委會讚賞,評委表示,莫三比克詩人若澤·克拉韋利那的四首詩歌中,既有鏗鏘有力、節奏感極強的戰鬥詩歌,也有柔情滿懷的愛情詩,譯者把握住其詩歌的特點,在譯文中較好地傳達出原詩的節奏、音調和呼吸,文字準確,流暢,洗煉。陸靖和吳惠表示榮幸譯作能夠獲得認可,感謝大學教授Lola Xavier在作品翻譯和出版過程中給予的建議和支持。

澳門理工大學語言及翻譯學院開設葡萄牙語博士、中葡翻譯碩士、中葡葡中翻譯學士、葡萄牙語學士等學位課程,深耕中葡翻譯、葡語教學、葡語國家和地區文化等學科領域研究,培養實用創新型高素質人才。

 

Top Top