Page 369 - 2024.2025 - 澳門理工大學學士學位課程手冊 (電子書)
P. 369

ENGLISH



                 Code        Module                            Credits   Duration  Prerequisite(s)
                                                  YEAR 4 (Cont.)

                 TRAN4119    Chinese-Portuguese Translation    2       30 hrs    TRAN4118
                             This  course  introduces  different  translation  theories  and  approaches.  Students  are

                             required to translate Chinese texts of various genres into Portuguese and study related
                             cultural  and  rhetorical  issues.  Upon  completion  of  this  course,  students  will  better
                             understand the characteristics of Chinese-Portuguese translation with their translation
                             ability enhanced.

                 TRAN4120    English-Chinese Translation       2       30 hrs    ---
                             This course aims to familiarize students with the basic concepts of and various approaches
                             to translation, with special emphasis laid upon techniques of translating from English into
                             Chinese. Students are exposed to extensive translation practices and in-depth discussions
                             on  translated  texts  of  different  genres,  in  order  to  further  develop  their  practical
                             translation skills, and to enhance their perception of the nature of translation. Students
                             are also encouraged to find various solutions to problems encountered in the process of
                             translation. This course prepares students for more specialized translation courses.
                 TRAN4121    Chinese-English Translation       2       30 hrs    TRAN4120

                             This course aims to familiarize students with the basic techniques of translating from
                             Chinese into English. Students are exposed to extensive translation practices and in-depth
                             discussions  on  translated  texts  of  different  genres,  in  order  to  further  develop  their
                             practical  translation  techniques,  and  to  enhance  their  perception  of  the  nature  of
                             translation.  Students  are  also  encouraged  to  find  various  solutions  to  problems
                             encountered  in  the  process  of  translation.  This  course  prepares  students  for  more
                             specialized translation courses.
                                             Elective Subjects - Group A
                 COMP1112    Advanced Application of Information  2    30 hrs    ---
                             Technology

                             This course aims to help students understand the role of computer technology in the
                             modern world and grasp the practical computer knowledge and skills in order to better
                             adapt themselves to the fast changing information technology and achieve the ability to
                             face the challenges in the future. The students will learn various applied software and
                             strengthen their understanding of theories on computer technology. The contents to be
                             covered  in  this  course  include  the  applications  of  word  processing,  spreadsheet,
                             Powerpoint and web browser.

                 ENGL1113    English Grammar                   2       30 hrs    ---
                             This course aims to provide an introduction to the analyses of English grammar at the

                             word,  sentence  and  discourse  levels.  Upon  completion  of  the  course,  students  are
                             expected to understand the basic knowledge about traditional grammar and concepts like
                             ‘correctness’ and ‘Standard English’, and apply this knowledge to their learning of English,
                             thus laying a foundation for further improvement of their English proficiency.










                                                     362
   364   365   366   367   368   369   370   371   372   373   374