Em Destaque
Laura Burian, especialista de renome mundial em interpretação, explora novas estratégias no ensino de tradução e interpretação na UPM
Laura Burian (3.ª à direita), especialista de renome mundial em interpretação, explora novas estratégias no ensino de tradução e interpretação na UPM
A fim de promover o desenvolvimento inovador do ensino de tradução e interpretação, a Faculdade de Línguas e Tradução da Universidade Politécnica de Macau (FLT-UPM) convidou uma das maiores especialistas em interpretação do mundo, a Professora Laura Burian, para proferir a palestra subordinada ao tema “Melhorar as Competências Linguísticas B para Tradutores e Intérpretes: o Poder da Prática Deliberada”. Cerca de duas centenas de professores e alunos participaram online e offline. Com as suas ricas experiências práticas e perspectivas académicas, Burian analisou aprofundadamente as estratégias práticas e os desafios do ensino de tradução e interpretação, fornecendo importantes inspirações para a aprendizagem e o desenvolvimento profissional dos professores e alunos.
Laura Burian é actualmente Directora para o Ensino, Aprendizagem e Desenvolvimento Docente do Instituto Middlebury de Estudos Internacionais em Monterey, nos Estados Unidos da América. Sendo uma académica proeminente na área da Tradução e Interpretação Chinês-Inglês, as suas experiências de tradução e interpretação abrangem uma vasta gama de áreas, incluindo direito, academia, cultura, energia e reuniões governamentais, focando-se no estudo do ensino de tradução e interpretação, na aquisição de competências profissionais e na melhoria das capacidades de auto-aprendizagem.
Durante a palestra, Burian enfatizou a importância das Competências Linguísticas B para os tradutores-intérpretes profissionais, partilhou estratégias práticas de como melhorar as capacidades linguísticas através do treino, e mostrou como usar as ferramentas de inteligência artificial (IA) para a formação linguística. A simulação de situações reais através da IA pode ajudar os tradutores-intérpretes a melhorarem as suas competências e a ultrapassarem as fraquezas linguísticas. Na sessão interactiva, os alunos do Curso de Tradução e Interpretação Chinês-Inglês partilharam as suas experiências de interpretação de Inglês para Chinês, as suas perspectivas de aprendizagem foram reconhecidas e apreciadas pela Professora. Vários professores e alunos também colocaram questões sobre técnicas de controlo emocional e preparação para estudos posteriores, tendo havido uma discussão calorosa.
O Instituto Middlebury de Estudos Internacionais em Monterey é considerado uma das três melhores instituições de Tradução e Interpretação do mundo, o evento não só aprofundou a base de cooperação entre a FLT-UPM e o Instituto, como também proporcionou novas inspirações para o ensino e a investigação da FLT-UPM. No futuro, a FLT-UPM continuará a realizar actividades diversificadas, promovendo a inovação no ensino de tradução e interpretação, formando mais quadros qualificados com competências linguísticas excepcionais para a sociedade, e contribuindo para a internacionalização do desenvolvimento da educação de Macau.