Apresentação
A Faculdade de Línguas e Tradução (FLT), cujas origens remontam à antiga Escola do Expediente Sínico, instituída por Decreto Régio em 1905, foi criada pela Portaria 48/92/M de 2 de Março, que aprovou os Estatutos do antigo Instituto Politécnico de Macau, na qual foi integrada a Escola Técnica da Direcção dos Serviços Chineses, pelo Decreto-lei 16/92/M de 2 de Março, então responsável pela formação de intérpretes-tradutores.
Desde a sua criação e continuando a tradição das instituições de que foi herdeira, a FLT intensificou a formação de tradutores e intérpretes Chinês-Português e Português-Chinês, sendo estas as duas línguas que a Lei Básica da Região Administrativa Especial de Macau (RAEM) estabeleceu como línguas oficiais.
Após a transferência da administração de Macau para a República Popular da China, a FLT procurou responder às necessidades de formação que se faziam sentir na RAEM, alargando o ensino da Tradução a outras áreas, além do Português-Chinês e criando, em 2000, o curso de Tradução Chinês-Inglês.
Actualmente a FLT ministra os seguintes cursos de licenciatura:
- Tradução e Interpretação Chinês-Português/Português-Chinês;
- Tradução Chinês-Inglês;
- Ensino da Língua Chinesa como Língua Estrangeira;
- Português, com dois ramos: um em Ensino, outro em Língua e Cultura Portuguesa
O modelo pedagógico adoptado pela FLT no processo de ensino-aprendizagem das línguas Chinesa e Portuguesa prevê um ano de imersão linguística e cultural dos seus alunos num contexto da língua estrangeira de aprendizagem, pelo que os alunos que estudam a Língua Chinesa frequentam um ano de estudos em Pequim, e os alunos que estudam a Língua Portuguesa frequentam um ano de estudos em Portugal. Esta prática permite a todos os diplomados uma elevada qualificação linguística e cultural em ambas as línguas da sua formação e abrange actualmente cerca de cento e cinquenta alunos.
Já em 2019 e no início de 2020, a FLT encetou o curso de Mestrado em Tradução e Interpretação Chinês-Português e o curso de Doutoramento em Português, consolidando assim os insignes resultados obtidos no domínio do ensino de Línguas e Tradução e Interpretação, da investigação científica e da formação, e completando deste modo um sistema holístico multinível de formação de quadros qualificados, constituído pelo 1.º, 2.º e 3.º ciclos do ensino superior.
A tradição multilinguística e multicultural da FLT é mantida através de um corpo docente altamente qualificado, composto por docentes bilingues e docentes nativos das línguas e culturas leccionadas na Faculdade, assegurando um ensino de qualidade e de referência no domínio da tradução e interpretação.
A FLT submeteu à avaliação de agências de avaliação e acreditação internacionais: o curso de Licenciatura em Tradução e Interpretação Chinês-Português/Português-Chinês, pela Agência de Avaliação e Acreditação do Ensino Superior (A3ES), de Portugal; e o curso de Licenciatura em Tradução Chinês-Inglês, pela Academic Quality Agency for New Zealand Universities (AQA).
No sentido de desenvolver uma política activa de internacionalização, para além da mobilidade de estudantes e docentes e da investigação em redes internacionais, a FLT oferece igualmente vários programas de mestrado e doutoramento, em associação com Universidades do interior da China e de Portugal, e possui, ainda, protocolos com instituições de ensino superior da Austrália, do Reino Unido e de países de língua portuguesa, como Brasil e Cabo Verde.
Mapeamento das Características Ideais dos Alunos Graduados para Programa Resultados de Aprendizagem Pretendidos e Unidades Curriculares: Curso de Licenciatura em Tradução e Interpretação Chinês-Inglês, Curso de Licenciatura em Tradução e Interpretação Chinês-Português/Português-Chinês, Curso de Licenciatura em Ensino da Língua Chinesa como Língua Estrangeira, Curso de Licenciatura em Português, Curso de Mestrado em Tradução e Interpretação Chinês-Português, Curso de Doutoramento em Português