Close
Go To Macao Polytechnic University

2015/2016

《紅高粱家族》英譯特點研究

《澳門理工學報》, 2016, 19(1):57-67

Author(s)蔣驍華
Summary

葛譯《紅高粱家族》的成功使葛浩文贏得了很大聲譽,也使莫言在通往諾獎的道路上邁出了重要一步。《紅高粱家族》的英譯策略是 “以讀者為中心”,最大特點是刪節和改寫。刪節主要跟意識形態、太過煽情、文化背景、故事節奏有關。就改寫而言,凡《紅高粱家族》中可能會給讀者帶來閱讀負擔或影響讀者閱讀興趣的地方,葛浩文在譯文中均做了 “改寫” 處理。本文詳細探討了葛譯中的刪節,並從詞語、句子、語段、篇章等層面系統探討了葛譯中的改寫。


Top Top